Перевод "Village People" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Village People (вилидж пипол) :
vˈɪlɪdʒ pˈiːpəl

вилидж пипол транскрипция – 30 результатов перевода

My mother and I had just been renaturalized from Manchuria
When we approached the family home of the Sakuradas the village people told us that this particular day
Then mother told me: "From now on, we'll... "...be living by ourselves and make a living an our awn, just the two of us, alright, Masuo?"
Мы с матерью только что натурализовались после Манчжурии.
Когда мы добрались до фамильного имения Сакурада, деревенские нам сообщили, что именно в этот день исполнился год со дня смерти моего отца.
Тогда мать мне сказала: "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Скопировать
Really, why don't you have coffee?
Ivan, I'm serious, I ask you to talk to these village people.
They're the modern Russia!
Выпили б кофе.
Иван, я тебя прошу серьезно, поговори с сельскими людьми.
Это же ведь современная Россия!
Скопировать
From the underpants... he'd tossed in the corner... the girl makes giant butterflies. They fly away.
The village people wouldn't want a bastard around.
There's a mark on her skin.
Из трусов... брошенных им в угол... девочка делает гигантских бабочек... которые улетают.
Нет, деревенские люди не хотят иметь ублюдка по соседству.
На ее коже есть знак.
Скопировать
I've got one question.
Was it your idea to hook me up with the Village People here?
You're safe?
Только один вопрос.
Кто придумал засунуть меня сюда, к "Вилледж Пипл"?
Ты в безопасности?
Скопировать
- Robert's not gay, he's a policeman.
One of those Village People was a policeman.
- Robert's not gay!
! - Роберт не гей, он полицейский.
Один из этих деревенщин был полицейским.
- Роберт не гей!
Скопировать
All except that police officer.
Too Village People.
You'll have to replace him.
Всех кроме этого полицейского.
Деревенщина.
Его надо заменить.
Скопировать
Couldn't make it.
I saw the Village People.
They're gas.
Я не успел.
Ходил смотреть на "Вилэдж Пипл".
Ну, они зажгли, хочу я тебе сказать.
Скопировать
A lot more has been stolen than these three could ever eat.
Yes, I think that some village people do steal, too.
What?
Пропало гораздо больше, чем могут съесть эти трое.
Да, я полагаю, что деревенские тоже крадут.
Что?
Скопировать
Drink.
Jiro, if all the village people would beg you, would you do it?
Well, if everybody demands it, I'll do it.
Выпей.
Джиро, если вся деревня попросит, сделаешь?
Ну, если это для всех необходимо, то да.
Скопировать
One of the guys was killed
Yesterday, in a village, people told us you came here.
So, we followed you.
Убили одного из наших.
Вчера в деревне люди сказали, что вы там были.
Ну и с тех пор мы шли за вами.
Скопировать
Let's have some rest in that village
If we're in another village, people won't know we're married relatives Then we won't have to be ashamed
It may be dangerous
Давай, хоть немного отдохнем в той деревне.
В другой деревне никто не будет знать... что мы женатые родственники... и нам нечего будет стыдиться.
Здесь может быть опасно.
Скопировать
They make these for little people!
Little Village People.
Look at this one.
Они делают это для малышей
Малышей из группы "Village People" (также известной своими сценическими костюмами).
Посмотри на это.
Скопировать
- People Village!
- We are peace-loving Village People.
- Ladies and Señoritas!
- Города Грехов!
Мы самые мирные грешники!
Леди и сеньориты!
Скопировать
Oh, my mother heard it from my grandfather who was the chief of Ha-Baek Village.
The Ha-Baek Village people earned a living by helping trade clans move their goods.
So countless merchants have moved in and out of Ha-Baek Village. The information must have leaked from somewhere back then.
Моя мать слышала это от своего отца. Мой дед по матери был лидером племени Хабек.
Племя Хабек перевозило товар из одного племени к другому.
Встречая на пути многих людей, он узнал, что в горах Ко Сан добывают соль.
Скопировать
See you.
Village People weekend.
You'll be fine.
- Да, увидимся.
Класс! Выхoдные с геями.
Все будет хopoшo.
Скопировать
In a couple of weeks, you'll go right back to normal.
Is that the Village People?
I thought you'd recognize it.
И через пару недель, ты придешь в норму.
Это что"Вилидж пипл"?
Я надеялся, что ты их узнаешь.
Скопировать
You're leaving out the best part.
He wore a motorcycle outfit, like the guy in the Village People, with the leather hat and vest.
Chaps too.
Ты самый смак пропускаешь.
ВИто был в байкерском прикиде как чувак из "ВИллидж Пипл". Кожанная фуражка с жилеткой.
И чАпсы.
Скопировать
Yeah, we need to hurry.
I mean, obviously the Village People played out the whole cop thing.
But come on, CIA?
Ага, нам нужно торопиться.
Небольшой совет: конечно, группа "Village People"
Но, ради Бога, ЦРУ?
Скопировать
Respect and authority.
Village People.
That's what you need.
Уважение и контроль
Деревенщина
Это то, что тебе надо.
Скопировать
What a terrible day to not be able to talk.
Dwight was literally carrying around his own urine and dressed like one of the Village People.
Why does he do the things that he does for Michael ?
Как ужасно не иметь возможности говорить целый день.
Двайт буквально лелеял свою мочу и одевался как вокалист Village People.
Почему он это делал и зачем это было нужно Майклу?
Скопировать
We thought they were hooligans dressed in costume.
- As the Village People perhaps.
- Hmm. Suspects then attempted to evade apprehension by discharging one or more eggs in our direction.
Мы решили, что они переодетые хулиганы.
Переодетые в деревенщину.
Подозреваемые предприняли попытку избежать ареста, бросив одно или несколько яиц в нашем направлении.
Скопировать
What was the other song?
In The Navy by The Village People.
Good choice.
Какая вторая песня?
"In The Navy" группы Village People.
Ты сделал правильный выбор.
Скопировать
Well, I think it is now that dark and stormy night. See this?
Construction worker from the Village People?
No, no it's not.
Ну, думаю, сейчас время для тёмной и бурной ночи.
Работник на строительстве ЖК Виллидж Пипл?
Нет. Не совсем.
Скопировать
It's not rocket science. I like it.
It gives him a whole village people, construction-dude thing.
- Thank you.
- А мне вполне нравится.
У него вид строителя... из группы Village People.
Спасибо.
Скопировать
Really?
So are you and the Village People going to the reunion?
And by Village People, I mean your close core group of friends.
- Правда?
- Так что... вы с Village People придете на встречу?
И под Village People, я имею в виду твоих близких друзяшек.
Скопировать
So are you and the Village People going to the reunion?
And by Village People, I mean your close core group of friends.
Oh, right.
- Так что... вы с Village People придете на встречу?
И под Village People, я имею в виду твоих близких друзяшек.
- А, ну да.
Скопировать
Sorry.
Uh, one of the village people wants to buy a ring for his boyfriend.
Anyway, if we're gonna do this, I'm gonna need all cash up front. Unbelievable.
Прости.
Одна деревенщина хочет купить у меня кольцо для своего бойфренда.
Без разницы, если мы делаем это, мне нужны наличные вперед.
Скопировать
According to the description given by Dr. Bow-Wow.
So maybe we're looking for the medallion of the village people.
I don't know.
Судя по описанию доктора Бау-Вау.
Так что, быть может, мы ищем талисман деревенских жителей.
Я не знаю
Скопировать
Well, I just got two of everything.
Look, baby Village People.
How much money did you spend today?
Я купила всего по два.
Смотри, маленькие костюмы морячков.
И много ты потратила?
Скопировать
Any bands? Sinead O'Connor. The Indigo Girls.
Of course, the Village People.
When I become straight, you know, a Kuntmeister, are there any new hobbies that I should take up?
Знаете, Шинейд О-Коннор, индиго Гёрлс, эм, конечно, Виллидж Пипл.
Когда я уже натурал, ну, понимаете, кунстмайстер.
Каким хобби мне стоит увлечься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Village People (вилидж пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Village People для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилидж пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение